Traducción automática para traductores profesionales
La traducción automática neuronal ha transformado la industria. Hoy, la pregunta no es si usarla, sino cómo integrarla correctamente para aumentar la productividad sin comprometer la calidad.
TA como herramienta de productividad, no sustituto
La traducción automática moderna (DeepL, Google NMT, etc.) produce textos que raramente son publicables sin edición. Sin embargo, como punto de partida para la post-edición, puede multiplicar la productividad de un traductor experimentado por un factor de 1,5 a 3x según el tipo de texto.
La clave es integrar el motor de TA directamente en tu herramienta TAO (memoQ, Trados, Smartcat) para post-editar en el mismo entorno que utilizas normalmente.
El motor con mejor calidad para lenguas europeas. Primera elección para la mayoría de traductores.
El más conocido. Cubre más de 100 idiomas y es gratuito para uso personal.
Integrado en el ecosistema Microsoft. Interesante para quienes trabajan con Office o Azure.
Motor con aprendizaje adaptativo que mejora con cada traducción. Ideal para proyectos de gran volumen.
¿Qué motor elegir?
- Traducción hacia/desde español, francés, alemán, italiano: DeepL es la opción más sólida
- Amplia cobertura de idiomas: Google Translate con 100+ idiomas
- Integración con herramientas Microsoft: Microsoft Translator
- Proyectos de gran volumen con memoria adaptativa: ModernMT